| We will have an intensive afternoon tomorrow. | Завтра, во второй половине дня, у нас будет довольно напряженный график работы. |
| The preamble could be tackled on Wednesday afternoon. | Обсуждением преамбулы можно было бы заняться в среду, во второй половине дня. |
| Closes on Sunday afternoon and bank holidays. | Закрыт по праздникам и воскресеньям во второй половине дня. |
| The afternoon dialogue focused on successful examples of capacity-building and lessons learned. | Во второй половине дня в рамках диалога основное внимание было уделено успешным примерам создания потенциала и извлеченным урокам. |
| At the afternoon panel discussion, participants reviewed challenges and opportunities in mainstreaming space technology in land use planning and rural development strategies for effective disaster management. | На дискуссионном форуме во второй половине дня были рассмотрены проблемы и возможности применения космических технологий в планировании землепользования и стратегиях развития сельских районов в целях эффективного предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
| Moreover, the state provided MNT 500,000 to tuition fees of all students who go to afternoon courses. | Кроме того, государство выделяет по 500000 тугриков для оплаты обучения студентам, посещающим занятия во второй половине дня. |
| Were you at a party Sunday afternoon? | Ты была на вечеринке во второй половине дня в воскресенье? |
| I'll come and see you in the museum on Monday afternoon. | Я навещу вас в музее в понедельник во второй половине дня. |
| Now, that missing afternoon, he was digging. | Теперь, мы знаем, где он пропадал во второй половине дня, он копал. |
| I confirmed solidity on Thursday, 3:30 that afternoon. | Я подтвердил прочность в четверг, 3:30 во второй половине дня. |
| Middle of the afternoon on Thursday 7th... | Во второй половине дня в четверг седьмого... |
| You can have the afternoon off. | Во второй половине дня ты свободен. |
| I'll take him Wednesday afternoon, | Он будет работать в среду, во второй половине дня. |
| All Council members are able to engage in debate over the course of a morning or afternoon. | Все члены Совета могут участвовать в прениях в ходе заседаний, проводимых в первой или во второй половине дня. |
| I would like to make two more brief points at this late hour on a Friday afternoon. | Я хотел бы сделать еще два кратких замечания в этот поздний час в пятницу во второй половине дня. |
| It was also observed that on Thursday afternoon all the Congolese officers of RCD/Goma were disarmed and sent to Kigali. | Было также отмечено, что в четверг во второй половине дня все конголезские офицеры, входящие в КОД/Гома, были разоружены и отправлены в направлении Кигали. |
| As I announced earlier, we will continue our discussion on the same issue on Monday afternoon. | Как я объявлял ранее, мы продолжим обсуждение этого же вопроса в понедельник во второй половине дня. |
| Mr. Chairman, we welcome the idea of an informal session on Wednesday afternoon, as you suggested. | Г-н Председатель, мы приветствуем предложенную Вами идею о проведении во второй половине дня в среду неофициального заседания. |
| Indeed, on Tuesday afternoon we achieved an agreement conditional only upon acceptance by our officials. | Более того, во вторник во второй половине дня мы достигли соглашения, которое оставалось лишь закрепить решением руководства и правительств наших стран. |
| Yesterday it was 11 degrees and I think it made the afternoon saw the first starlings. | Вчера было 11 градусов, и я думаю, что это сделано во второй половине дня увидели первые скворцы. |
| The Evening Light was published as an afternoon paper, as opposed to the morning Express. | Evening Light выходила в свет во второй половине дня, в противовес утреннему Express. |
| Maybe the girl was about to meet someone that afternoon. | Может быть, девушка встречалась еще с кем-либо во второй половине дня. |
| Tay, Oribi, and Offa refueled from convoy oilers that afternoon. | Корабли HMS Tay, HMS Oribi, и HMS Offa заправился от конвойных танкеров во второй половине дня. |
| Its first public service was held on the afternoon of November 27, 1955. | Первая открытая служба состоялась там 27 ноября 1955 года во второй половине дня. |
| And that's not bad for an afternoon's work. | И это не плохо для работы во второй половине дня в. |